sexta-feira, 25 de janeiro de 2008

Lost in translation... ou, motivos para não fazer supletivos de outra língua

"I wanna two piece on my plate"

Confusões, erros de tradução, mal-compreensão. Há, inclusive, registros históricos de conflitos internacionais provocados por má-tradução de uma língua.
.
Se for para bem compreender uma língua, é importantíssimo que você a aprenda da melhor maneira, de preferência em alguma escola de línguas renomada.
.
Ou, caso contrário, você poderá viajar e passar pelos seguintes constrangimentos...
.
.
Como vocês viram, o vídeo "The Italian Man who went to Malta" necessita de um pouco de conhecimento de inglês. Ou você também vai xingar a mãe do protagonista?

Nenhum comentário: